“De Certains Droits Inaliénables”

As you may know yesterday was International Women’s Day. Being a man, I thought I should best be “quiet.” My piling on with my male opinion was hardly necessary.

From the International Women’s Day web site.

Now that we are here the day after, I thought I would offer simply this:

Sneak Peek from “Conventions.” Click to expand.

If you don’t understand, the French there is the translation of the opening to the U.S. Declaration of Independence (1776).

Accidentally appropriate for yesterday as well, I had again been working back there between “1787-1795” – where I seem to have spent most of the last year – and took a break to have a click around at a well-known online commercial site for a potential purchase. Its recommendations to “me” extra-caught my attention. I grabbed a screenshot and stuck it up on Instagram:

Our friends at Amazon, they are subtle in their suggestions, aren’t they?

Foreign Affairs is Adele Archer’s third – and she says final – instalment (they spell it with only one “L” on this side of the pond: we Americans added the second “L”) of her entertaining and sharply-written Anglo-American romance. After the first two, I am looking forward to the third – and I may indeed soon have time to read it! Perfect timing on her part!

Have a good day, wherever you are in the world. 🙂

3 thoughts on ““De Certains Droits Inaliénables”

  1. Adele Archer March 9, 2017 / 8:42 am

    Thank you for the mention! There are SOOOOO many words we English spell differently (which I found out to my cost when I put my book into an evidentially American template for upload!😉). I’m sorry Amazon keep bombarding you with stuff – I promise I haven’t been paying them to do it! 😂

    Liked by 1 person

    • R. J. Nello March 9, 2017 / 8:55 am

      I run into the same problem. Occasionally I miss that I’ve used an “English” spelling for an American word – which American readers would laugh at if they noticed it. I was a mess with Passports. My wife said, “You’re mixing English and American. Have you noticed?” I hadn’t. And sometimes the auto-checker doesn’t catch it. It’s not just the words, but some phrases that are common in Britain are unknown in the U.S. and if you’re “lazy” you might unwittingly use them. It is really labo(u)r intensive to have to scour a manuscript for the likes of all that!

      Liked by 1 person

      • Adele Archer March 9, 2017 / 9:05 am

        It’s harder for you in that you’re American so you get caught between the two set of spelling rules. As for me, I’m English and will always write in my mother tongue until the day I die🇬🇧. You can’t please everybody! Well, you could, but it’s too LABOUR intensive, Like you say! 😬

        Liked by 1 person

Further thoughts?

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s